God's Covenant (continued)
"O sons of Adam! verily, there will come to you apostles from amongst you, narrating unto you my signs; ..."
And another translation:
"O children of Adam! there shall come to you Apostles from among yourselves, rehearsing my signs to you; ..."
All of these translations convey the feeling of inevitability portrayed in the Arabic "imma ya’ti yannakum", a form of the future tense of the verb "to come" used to impart emphasis.
Does this verse include Muslims?
It would seem that the term "children of Adam" should be inclusive of all people.
This covenant is established through allegiance to the Messenger, and through obedience to the Teachings He brings:
"Surely those who swear allegiance to you do but swear allegiance to Allah; the hand of Allah is above their hands. Therefore whoever breaks (his faith), he breaks it only to the injury of his own soul, and whoever fulfills what he has covenanted with Allah, He will grant him a mighty reward."
God has also made a Covenant with His Prophets:
And call to mind when We took from the Prophets their covenant, and from thee (Muhammad), and from Noah and Abraham, and Moses and Jesus, son of Mary, and WE indeed, took from them a solemn covenant;
This covenant with the prophets is explained in this verse:
And when Allah made a covenant through the prophets: Certainly what I have given you of Book and wisdom-- then an apostle comes to you verifying that which is with you, you must believe in him, and you must aid him. He said: Do you affirm and accept My compact in this (matter)? They said: We do affirm. He said: Then bear witness, and I (too) am of the bearers of witness with you. Whoever therefore turns back after this, these it is that are the transgressors.